Постійний представник України при ООН Сергій Кислиця рішуче відповів міністру закордонних справ Росії Сергію Лаврову, який під час виступу в Радбезі ООН посилався на образи з творів англійського письменника Джорджа Орвелла. Адже російський політик вибрав для цитування письменника, чиї книги в Радянському Союзі були заборонені або піддавалися цензурі.
Відео дня
Про це Кислиця написав у соцмережі Х. На відміну від “спічрайтерів” Лаврова, які працювали над його промовою, світ добре знає оригінальні твори Орвелла і розуміє, що він критикував диктатора Йосипа Сталіна, якого зараз люблять та шанують у Росії, та вороже ставився до сталінізму.
“За кого нас має жалюгідний Лавров, коли намагається мобілізувати Орвелла на свою підтримку? – зазначив постпред. – Можливо, він не знає, що нью-йоркські дипломати насправді читали Орвелла, а не те, що є побічними продуктами МДІМВ (Московського державного інституту міжнародних відносин, – ред.) у Радянському Союзі, де книжки Орвелла були заборонені або піддавалися цензурі” – написав Кислиця.
Лавров у вівторок під час засідання Радбезу ООН, присвяченого багатосторонньому співробітництву, намагався підтвердити свої слова цитатою з твору Джорджа Орвелла “Колгосп тварин”.
“У минулому столітті Джордж Орвелл у своєму оповіданні “Колгосп тварин” уже передбачив суть порядку, заснованого на правилах, де всі тварини рівні, але деякі рівніші за інших. Якщо ти виконуєш волю гегемона, тобі дозволено все. А якщо наважишся і почнеш відстоювати свої національні інтереси, то будеш оголошений ізгоєм і підданий санкціям”, – заявив Лавров.
Кислиця зазначив, що “спічрайтери” Лаврова не згадали, що Джордж Орвелл був критиком Сталіна і вороже ставився до сталінізму. За словами самого Орвелла, його сатиричний твір “Колгосп тварин” (Animal Farm), який Лавров намагався цитувати, відображає події, що передували російській революції 1917 року, а потім сталінську епоху Радянського Союзу. Це був період, коли Росія жила під владою комуністичної ідеології Йосипа Сталіна, яку сьогодні в Росії майже обожнюють.
Кислиця пояснив, що кожна тварина в “Колгоспі тварин” представляє певний клас радянського (і водночас сучасного російського) суспільства: робочий кінь Боксер символізує робітничий клас і стахановців, скептичний осел Веніамін — інтелігенцію, яка все розуміє, але бездіяльна, злі собаки — співробітників НКВС, Мойсей (Ворон), який після смерті обіцяє тваринам дивовижне місце за хмарами під назвою “Цукрова гора” – духовенство, безмовні вівці — маси людей, а порося Квікун — підконтрольні владі ЗМІ.
“На вершині піраміди – великий, досить лютий на вигляд беркширський кабан на ім’я Наполеон (алегорія Йосипа Сталіна), який поступово переписав сім заповідей анімалізму (алегоричне посилання на комунізм), головна з яких стала звучати так: “Усі тварини рівні, але деякі тварини рівніші за інших”, – написав постпред України в ООН.
“Тож а ви, товаришу Лавров, що за тварина?” – іронічно запитав Кислиця.
Раніше повідомлялося, що Росія після удару по “Охматдиту” влаштувала в ООН святковий обід. Представники терористичної держави смакували котлетами по-київськи, коли в Києві рятувальники все ще розбирали завали зруйнованих російською ракетою корпусів дитячої лікарні “Охматдит”.
Як повідомляв OBOZ.UA, постійний представник України при ООН Сергій Кислиця наголосив, що називати війну Росії проти України “українською кризою” – це неправильно та неправомірно. Попри це, деякі члени Ради безпеки ООН досі продовжують давати саме таку назву агресії РФ проти нашої держави.
Лише перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!
125
125
4
57
21
1
27Підписатися
Теги
Источник: obozrevatel.com