Алексей Давиденко: Мовна еволюція: російськомовні переходять на українську

Мовна еволюція на прикладі власного бізнесу.

Я власник інтернет-магазину.

Сайту вже майже 10 років і єдиною мовою контенту завжди була російська.

Сам я.

Патріот, вільно розмовляю українською, але в повсякденному житті продовжую спілкування російською.

Згадую свої діалоги протягом останніх років з нашою командою.

П`ять років тому.

– Олексій, може розробимо українську версію сайту?

– Ні. Це питання не на часі. Для чого витрачати на це час і кошти.

Три роки тому.

– Олексій, там в Гугл збільшується кількість пошукових запитів наших товарів українською. Може час подумати про це?

– Так. Подумаю. Але це ж додаткові затрати.

Рік тому.

– Олексій, нам все важче просуватися по україномовним пошуковим запитам маючи тільки російську версію магазину. Ми вже відстаємо від конкурентів.

– Ой-ой. Треба буде на 2019 рік запланувати впровадження української.

Три місяці тому.

– Олексій, щодня ми втрачаємо біля 30% товарообігу без української версії сайту. І майже повністю програємо конкурентам пошукову видачу по Західних регіонах України.

– Блядь. Як 25%???? Як програємо??? Чого ж ви мені раніше цього не сказали.

– Так ми вам казали. А ви відповідали, що українська не на часі.

На часі.

Давно вже на часі.

Вибачте, але статистика річ уперта:

– У Львові молоді мами шукають не молокоотсос, а молоковідсмоктувач.

– У Рівному для бабусі шукають палицю, а не трость.

– У Франківську хочуть знайти дитині устілки, а не стельки.

По інших регіонах країни від 10 до 30% пошукових запитів по нашій сфері так само українською.

Коротше. Визнаю.

Ми на 1000% повинні були зробити це ще багато років тому.

Я баран що не зрозумів цього раніше і тепер сплачую за це власним іміджем та недоотриманою виручкою.

І тут все просто.

Якщо це не було для мене питанням власного вибору, то це стало для мене питанням конкурентоспроможності і існування бізнесу.

І це добре.

Знову ж таки – кожного дня ми вчимося на власних помилках.

Тим не менше.

Випереджаючи Верховну Раду, ще кілька місяців тому ми таки розпочали готувати украінську версію нашого інтернет-магазину.

Не скажу що це легко.

Додаткові люди в команді.

Додаткові затрати на впровадження.

Додаткове навантаження на створення контенту.

Легше було б зробити це все ще з 5 років тому. Але коли щось не робиш в свій час, то потім повинен робити все те саме на багато дорожче і довше.

Над українським перекладом 10 тисяч товарів і десятків тисяч сторінок працює окрема команда.

Вітайте!

Нові обличчя, класні україномовні дівчата – Юля та Олена.

Впевнений.

Не за півтора роки, як це передбачається Законом, а вже за два місяці – ми перейдемо на українську.

Згідно закону і здорому глузду.

Ты еще не читаешь наш Telegram? А зря! Подписывайся

Источник: obozrevatel.com

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *